|
某日,一位名聞全國的補教界英語名師在課堂上夸下海口:“憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的,就連中國成語也難不倒我!!”
( }' s( m1 a2 C! d& i$ N: W$ d 于是同學紛紛發問……0 r5 m% B) t P' S o) Z
甲:People mountain people sea! 師:小case,“人山人海”!. K& z; W- Q7 R4 i
乙:Three heart two meaning!師:簡單,“三心二意”!
* o1 v( R/ d0 h8 I t, e 丙:Look through autumn water!師:難不倒我,“望穿秋水”!8 w0 g, A0 F r; n+ y
丁:Blue who say and the whos!
" e* _; E& R) j( N 師:……嗯……這個……我想……(過了十分鐘)5 g: n& q& v9 M: P
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什么意思啊?' C$ W. ~2 N( d" y* m# w7 }
丁生很得意得說:哈!是“不入虎穴焉得虎子”啦!! |
|
|